2007/05/31

Dogville 厄夜變奏曲

  看完這部電影沒有想像中那麼震撼,反倒是腦中一片渾沌,上網找了幾篇相關的文章,看來只覺隔靴搔癢,不然就是那種令人反感的過度詮釋,這部片毫無疑問是個寓言,但是太多似是而非的寓意,就跟片中的鏡頭一樣,不斷轉移著、搖晃著,而終於對焦時卻總是那偌大的狗鎮全景。

  片中不斷提醒的是,是全知全能的觀點(或者說是神性)。向下俯瞰的鏡頭,像建築藍圖卻沒有任何佈景的場景,使得村民一舉一動都逃不過我們法眼,我們也像上帝般不斷審判著村民的行為。當導演不斷的將女主角的"人"性去除時,村民的"人性"卻反而彰顯,最後一場戲的弔詭辯證中,黑幫老大直指女主角傲慢至極,事實也的確如此,女主角在去除自己人性時,無疑也是往神性的境界而去,有任何傲慢能超越把神性加諸於自己身上嗎?

  人真的能當神嗎?在觀影中對於道德標準的辯解、似是而非的寓意、文學性的思辯台詞,使我們陷入混亂且無法解開的思緒中,我們是否有那種全知全能去一一釐清?導演讓我們當了兩個小時又55分鐘的神,最後5分鐘他卻下了這麼一個註解:

  女主角最後的反覆思辨,突然讓答案再清楚不過。女主角心想:易地而處,如果我是這15個村民,他同樣也會做出一樣的事情(因為人性),所以他選擇原諒、忍受,然後自以為的達到神性,其實不然,這是把15個村民跟他擺在同一個標準下(人性)的意念,女主角體悟到自己終究是個有人性的人,只是一個比較優越的人。

  人不可能像神一來定誰對誰錯,就像影片末出現的黑道勢力,誰的權力大,誰來定誰對誰錯。

黑幫老大:即使狗村的環境險惡,但人性向善需要努力,你認為他們夠努力嗎?
女主角:他們並不如我努力, 這世界上沒有狗村會更好。

  最後一幕,狗籠是倒過來拍的,讓鏡像的DOG三字(GOD)大剌剌的映入眼簾,地上用線描成的狗突然活過來,吠了一聲,人 - 不可能當神。


繼續閱讀...

2007/05/29

[歌詞翻譯] Shakira - Illegal

  第一次在ICRT聽到這首歌就有種莫名的感動,我甚至連歌詞都沒聽懂,可能跟 Carlos Santana 的吉他也有關係,總是煽情的恰到好處。把這篇文章送給你,即使你可能不會看到,謝謝你為我做的一切,你說得很對,我犯法,而這首歌是我終生的牢獄。

********

Shakira - Illegal

Who would have thought
That you could hurt me
The way you've done it
So deliberate, so determined

誰會想到是這樣,最後竟然是你傷害了我
如此從容,堅決

And since you have been gone
I bite my nails for days and hours
And question my own questions on and on

你走了以後,整天咬著指甲
質疑著我自己提出的問題

So tell me now, tell me now
Why you're so far away
When I'm still so close

告訴我,告訴我吧
為什麼你已遠去
而我還停在這裡

You don't even know the meaning of the words “I'm sorry”
You said you would love me until you die
And as far as I know you're still alive, baby
You don't even know the meaning of the words “I'm sorry”
I'm starting to believe it should be illegal to deceive a woman's heart

你根本就不知道"對不起"究竟是什麼意思
你說你愛我至死不渝
但是就我所知你還活著,寶貝
你根本就不知道"對不起"究竟是什麼意思
我開始相信欺騙女人的心應該是違法的

I tried so hard to be attentive
Do all you wanted
Always supportive, always patient
What did I do wrong?
I'm wondering for days and hours
It's clear, it isn't here where you belong

我試著要學會體貼
做一切你要我做的事
永遠支持你,有耐心
我做錯了什麼?
不斷的整天問自己
其實很清楚,我這裡不屬於你

Anyhow, anyhow
I wish you both all the best
I hope you get along

不管怎樣,不管怎樣
我祝福你們兩個
希望你們兩處得好

But you don't even know the meaning of the words “I'm sorry”
You said you would love me until you die
And as far as I know you're still alive, baby
You don't even know the meaning of the words “I'm sorry”
I'm starting to believe it should be illegal to deceive a woman's heart

你根本就不知道"對不起"究竟是什麼意思
你說你愛我至死不渝
但是就我所知你還活著,寶貝
你根本就不知道"對不起"究竟是什麼意思
我開始相信欺騙女人的心應該是違法的

You don't even know the meaning of the words “I'm sorry”
You said you would love me until you die
And as far as I know you're still alive, baby
You don't even know the meaning of the words “I'm sorry”
I'm starting to believe it should be illegal to deceive a woman's heart

你根本就不知道"對不起"究竟是什麼意思
你說你愛我至死不渝
但是就我所知你還活著,寶貝
你根本就不知道"對不起"究竟是什麼意思
我開始相信欺騙女人的心應該是違法的

Open heart
Open heart
It should be illegal to deceive a woman's heart

為你打開的心啊
為你打開的心啊
欺騙女人的心應該是違法的

Open heart
Open heart
It should be illegal to deceive a woman's heart

為你打開的心啊
為你打開的心啊
欺騙女人的心應該是違法的


繼續閱讀...